Sadness Related English Phrases and Vocabulary with Urdu Translation.
| English Sentences | Urdu Translation |
| Why are you sad? | آپ اُداس کیوں ہیں؟ |
| Please don’t be sad. | اُداس مت ہوں۔ |
| Everything will be alright. | سب ٹھیک ہوجائے گا۔ |
| Ok, I’ll help you out. | ٹھیک ہے، میں تمہاری مدد کرونگا۔ |
| You look sad, is everything ok? | آپ ادا س لگ رہے ہیں، سب ٹھیک تو ہے نا؟ |
| Oh! It’s really sad. | اوہ! بہت برا ہوا۔ |
| It made me sad. | اس نے تو مجھے دکھی کردیا۔ |
| There’s nothing to be sad. | اداس ہونے کی تو کوئی بات نہیں۔ |
| She left me, I am heartbroken. | اس نے مجھے چھوڑ دیا، میرا دل ٹوٹ گیا۔ |
| I hate to see you unhappy. | مجھے تمہیں نا خوش دیکھنا بالکل اچھا نہیں لگتا۔ |
| I can understand your pain. | میں تمہارا درد سمجھ سکتا ہوں۔ |
| He has blocked me. | اس نے مجھے بلاک کردیاہے۔ |
| He’s not picking my call. | وہ میری کال نہیں اٹھا رہا۔ |
| She is not replying. | وہ مجھے جواب نہیں دے رہی۔ |
| I have no money, sorry. | میرے پاس پیسے نہیں ہیں۔ |
| It’s pitiable. | یہ قابل افسوس ہے۔ |
| He’s depressed. | وہ افسُردہ ہے۔ |
| It was shocking for her. | یہ اس کےلیے پریشان کن تھا۔ |
| My heart sank when I heard the bad news. | بری خبر سننے پر میرا دل ڈوب سا گیا۔ |
| I am feeling down. | میں اچھا محسوس نہیں کر رہا۔ |
| I am upset about my job. | میں اپنی جاب کو لے کر پریشان ہوں۔ |
| I am out of sorts today. | آج میں ٹھیک نہیں ہوں۔ |
| I feel you. | میں تمہیں سمجھ سکتا ہوں۔ |
| Tough Luck! | میری قسمت ہی بری ہے۔ |
| I am hurt badly. | میں بہت دکھی ہوں۔ |
| I’ve lost my wallet. | میرا پرس کھو گیا ہے۔ |
| I’ve got poor marks. | میرے مارکس اچھے نہیں۔ |
| He cheated on me. | اس نے مجھے دھوکہ دیا۔ |
| He shouted at me. | وہ مجھ پر چِلایا۔ |
| He even forgot my birthday. | وہ میرا برتھڈے تک بھول گیا۔ |
